Vertaal de ondertiteling
Steeds meer tv-programma’s worden vandaag via teletekst ondertiteld. Deze technologie kan ook aangewend worden om de meertaligheid van de Belgen te bevorderen én om het tegelijk mogelijk te maken voor de Nederlandstaligen om zonder problemen Franstalige programma’s te volgen en vice versa.
Hoe? Zeer simpel: door vertaalde ondertiteling op teletekst. Voor de Duitstalige Gemeenschap kan men eenzelfde procedure toepassen.
De BUB is ervan overtuigd dat dit een uitermate redelijk voorstel is, waar niemand aanstoot aan kan nemen, omdat de ondertiteling op teletekst optioneel is. Bovendien moet niet elk programma ondertiteld worden, maar voornamelijk en in de eerste plaats nieuws- en actualiteitsprogramma’s. Beide zenders- vrt en rtbf, die later dienen te fusioneren- kunnen samenwerken door aan te kondigen welke programma’s zijzelf en hun tegenhangers ondertitelen.
Reactie plaatsen
Reacties